PDF) Traduzindo com humor : um estudo de estilos e técnicas
Por um escritor misterioso
Descrição
Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras, 2012.Neste projeto pretende-se analisar a tradução e versão de textos de teor humorístico de dois autores que se utilizam de técnicas
Análise Literária: Julio Cortázar
PDF) Traduzindo com humor : um estudo de estilos e técnicas utilizadas nas traduções dos textos de Veríssimo e Fish
Um seculo em cartaz
Quem pensa enriquece: edição oficial e original de 1937 - Escariz
O Livro dos Gatos de T. S. Eliot; Tradução: João Almeida Flor; Ilustração: Axel Scheffler - Livro - WOOK
PDF) Traduzindo com humor : um estudo de estilos e técnicas utilizadas nas traduções dos textos de Veríssimo e Fish
PDF) Traduzindo com humor : um estudo de estilos e técnicas utilizadas nas traduções dos textos de Veríssimo e Fish
PDF) Traduzindo com humor : um estudo de estilos e técnicas utilizadas nas traduções dos textos de Veríssimo e Fish
Freud e a descoberta do inconsciente - Octave Mannoni - Grupo Companhia das Letras
SEMINÃ RIO DE ESTUDOS LITERÃ RIOS - UNESP-Assis
PDF) Traduzindo com humor : um estudo de estilos e técnicas utilizadas nas traduções dos textos de Veríssimo e Fish
de
por adulto (o preço varia de acordo com o tamanho do grupo)